17.09
03:38
Осенняя песня
AUTUMN SONG
Dante Gabriel Rossetti
Know’st thou not at the fall of the leaf
How the heart feels a languid grief
Laid on it for a covering,
And how sleep seems a goodly thing
In Autumn at the fall of the leaf?
And how the swift beat of the brain
Falters because it is in vain,
In Autumn at the fall of the leaf
Knowest thou not? and how the chief
Of joys seems—not to suffer pain?
Know’st thou not at the fall of the leaf
How the soul feels like a dried sheaf
Bound up at length for harvesting,
And how death seems a comely thing
In Autumn at the fall of the leaf?
ОСЕННЯЯ ПЕСНЯ
*Данте Габриэль Россетти
Разве не знаешь, как падают листья,
как сердце за плотным покровом томится,
который тоской и печалью свит,
как сон представляется крепким на вид
осенью, когда падают листья?
Как разум, идущий знакомой тропой,
спотыкается, будто бы вовсе слепой,
осенью, когда падают листья,
разве не знаешь? как хочется слиться
с радостью главной – не чувствовать боль?
Разве не знаешь, как падают листья
как жатва в душе засыхающей длится
и туго связаться сноп норовит
как смерть представляется милой на вид
Осенью, когда падают листья?
______________
*Данте Габриэль Россетти,
англ. Dante Gabriel Rossetti
(12 мая 1828 – 9 апреля 1882) – английский поэт, переводчик, иллюстратор и художник.